"You Are Old, Father William" by
Lewis Carroll was one of my favorite poems growing us. The poem was a parody of another poem, Robert
Southey's rather pious "The Old Man's Comforts and How He Gained Them” -- well
known to children of Carroll’s time. Of
course, Southey’s poem is now mostly forgotten, and only Carroll’s parody is
remembered. Martin Gardner called it
"one of the undisputed masterpieces of nonsense verse.”
Parody only invites further parody. Here is a clever one that that I found while
looking for other things. And you also get a brief history lesson.
You Are Young, Kaiser William
By Mostyn T. Pigott
"You are young, Kaiser William," the
old man exclaimed,
"And your wisdom-teeth barely are
through,
And yet by your deeds the whole world is
inflamed--
Do you think this is proper of you?"
"As a baby I doted on playing with
fire,"
Replied the irascible prince,
"And though I was spanked by my excellent
sire,
I've been doing the same ever since."
"You are young," said the Sage,
"and your juvenile legs
Are not what one would call fully grown;
Yet you point out to grandmamma how to suck
eggs-- 1
Why adopt this preposterous tone?'
"As a child," said the youth,
"I perceived that my head
Wouldn't ever allow me to learn,
So I made up my mind to start teaching instead,
And I've taught everybody in turn."
"You are young," said the Sage,
"as I mentioned just now,
Yet with relatives over the sea
You have recently kicked up a terrible row—
Do you think that such things ought to
be."
"In my yacht,' said the youth, 'I will
oftentimes range,
And at Cowes I have gibed once or twice. 2
So it came to my mind that by way of a change
To gibe at a Bull would be nice."3
"You are young," said the Seer,
"but the past you ignore,
And have an extravagant trick
Of using up telegraph forms by the score
Why are you so painfully quick?"
"As a child," replied William,
"they taught me to write
An entirely illegible scrawl;
But a wire which the post office people indite
Can be read without trouble by all." 4
"You are young," said the Sage,
"but you cling to the view
That the whole of the world must be yours,
Now show how the Transvaal's connected with
you,
And what business you have with the
Boers." 5
"I am tired of your questions, and sick
of your din,"
Answered William; "obey my behest—"
Be off! or I'll treat you as one of my
kin,"
And order your instant arrest!"
1 “Teaching
grandmother to suck eggs” is an English expression meaning to give advice to someone else about a subject about which they already know
(and probably far more than you.).
This may also be a reference to the Kaiser’s grandmother, Queen
Victoria.
2 Cowes is a town
on the coast of England that hosts the world’s largest regatta every
August. Beginning in the 1890s, Wilhelm
visited England for the regatta and often competed against his Uncle Bertie,
later King Edward VII, in the yacht races.
3 “To gibe at a
Bull.” Here, Pigott makes a pun on the
word gibe. As we all know from sailing,
to “gibe,” more commonly spelled “jibe,” is to shift from one side to the other
when running before the wind. “Gibe” also means to show one's contempt in
derision or mockery. I’m guessing that
“the Bull” refers to John Bull, the national personification of Great Britain;
similar to how Uncle Sam represents the United States.
4 “But a wire which the post office people indite/Can be read without trouble
by all.”
This has been the hardest reference for me to track down. The closest I came resolving this is the fact
that apparently Wilhelm’s handwriting was not good. His mother, the Crown Princess Vicky of Great
Britain, insisted that Wilhelm write to her in English. At one point she told him, “The handwriting
distresses me, it is so babyish.”
But as to the line accusing the Kaiser of having "an extravagant trick/Of using up telegraph forms by the score," I haven't a clue. Pigott’s reference in this poem written in
1896 to Wilhelm’s use of the telegraph, however, was remarkably prescient. In July and August 1914, a flurry of
telegrams were exchanged between Wilhelm, and Nicholas II, Emperor of Russia,
on the eve of the First World War, in an unsuccessful attempt to prevent
war. They were called the Willy-Nicky
telegrams. The two leaders were related
and well acquainted with one another (they vacationed together, hunted together
and enjoyed dressing up in the uniforms of each other’s military officers when
sailing on their yachts). They referred
to each other as Nicky and Willy in the telegrams. The telegrams were written in English.
I’m open to
other suggestions as to what this verse might mean. Perhaps Big Pete, whose specialty is WW I,
may have some answers here.
5 “And what business you
have with the Boers." In January
1896, Kaiser Wilhelm sent a telegram to the president of the Transvaal Republic
congratulating the president on repelling a raid by 600 British irregulars from
Cape Colony into the Transvaal: “I
express to you my sincere congratulations that you and your people, without
appealing to the help of friendly powers, have succeeded, by your own energetic
action against the armed bands which invaded your country as disturbers of the
peace, in restoring peace and in maintaining the independence of the country
against attack from without.” The
British saw the telegram as German meddling in what they considered their own
sphere of influence and a threat that Germany might lend support to Transvaal’s
independence in the future. Not
surprisingly, the message led to further deterioration in relations between the
two countries.
2 comments:
Would we all learn history this way! Also, I never realized Lewis Carroll lived so long ago. His writing seemed it was part of the 20th century.
Another incredibly entertaining way to learn history -- at least recent history -- is to watch The Big Short. The Big Short comes close to the level of clarity about the very complicated stuff behind the market collapse of 2008 that Planet Money's "The Giant Pool of Money" achieved, and the best part is: it's a comedy!
Post a Comment